Home

Seminars

Chinese Symbolisms

Oct 2009, Cincinnati Art Museum

2003-2009 Roger Bacon High School and Xavier University

China's Nation Building Through the Eyes of Liuzhou, Cincinnati's Chinese Sister City

May 24, 2010, World Affairs Council, Cincinnati

May 19, 2010, P&G

Feb 6, 2010, Wharton School of Economics China Forum 2010

Oct 2009, General Electric

Publications in the ATA Chronicle About Translation and Interpreting

Translation as Cultural

Mediation (Part II) Yuanxi Ma, Elizabeth Tu, November 2005 ATA 46th Conference Proceedings. Abstract: This is a follow-up paper to our last paper presented at the ATA 45th Annual Conference in Toronto, "Translation as Cultural Mediation (Part I)."

Translation as Cultural

Mediation (Part I) Yuanxi Ma, Elizabeth Tu, November 2004 ATA 45th Conference Proceedings. Abstract: we, as translators, are constantly colliding, communicating, negotiating, transmitting and migrating between the two cultures of the language pair we work on. Efficient and effective mediation produces far-reaching results.

Reality vs. Idealism: Comments on Relationship Among Translator, Proofreader, Translation Agency and Client

Yuanxi Ma and Elizabeth Tu, November 5-9 2003. ATA 44th Conference Proceedings. Abstract: As a follow-up, this paper will expand on last year’s topic with an attempt to discuss the (controversial, but necessary) relationship between FOUR essential parties: the translator, the proofreader, the translation agency, and the client. Sensitive as the topic may be, this may be beneficial to all to bring to the open and confront some of the underlying but unspoken issues that have troubled and obstructed productivity among talented people.

Proofreading Translations: Changing roles in Changing Times

Changing roles in Changing Times Jim Ingram, Yuanxi Ma, Elizabeth A. Tu, Kevin Yang. ATA 43rd Annual Conference Proceedings, November 7-9, 2002. Abstract: To reduce costs, translation agencies often hire translators in China and then use translators in the USA to proofread the resulting translations. Translators here must change their practices to adapt to this new role. The change in roles affects some fundamental aspects of the relationships between translation agencies and domestic translators.